【英語で伝える体調不良】シンガポールで体調不良になった時の対応方法をご紹介

【英語で伝える体調不良】シンガポールで体調不良になった時の対応方法をご紹介

2019-06-30 0 投稿者: Bob

みなさん、いつもありがとうございます

季節の変わり目の今日この頃、いかがお過ごしでしょうか

私は残念ながら風を引いてしまいました

そこで、シンガポールを旅行中に風邪を引いてしまった方の為に、

1.ドラッグストア

2.薬

3.英語での症状の伝え方

4.日系病院

5.救急車の呼び方


を紹介してみます


シンガポールのドラッグストア

Guardian


シンガポール最大の老舗ドラッグストアです

シンガポールには150程度の店舗があり、大きなショッピングモールではよく見かけます

薬のみならず、スキンケア、美容製品まで幅広く取り扱っています

店内には薬剤師もいるので、英語で事前に症状を調べていけば適切なアドバイスをもらうこともできます

支払いはクレジットカード(VISAやJCB)の使用もできます

私は日本のシャンプーなどをよく買っていました

もちろん日本で買うよりは少し高くなります

店舗一覧はこちらから(英語サイト)



Watsons

Watsonsは香港発のドラッグストアです

今やアジアのみならず、ウクライナやトルコなどにも進出しているインターナショナルなドラッグストアです

もちろん、Guardian同様にシンガポール国内で至る所で見かけるドラッグストアとなっています

ものにもよりますが、価格はほとんど同じと考えていいかと思います

こちらも、クレジットカードの利用が可能です

店舗一覧はこちらから(英語サイト)


西野ファーマシー

日系のドラッグストアで、高島屋、伊勢丹、明治屋の中に店舗を構えています

日系のお店なので、日本語が通じる店員もおり日本でなじみのある薬の取り扱いも多いです

薬は実際に体に入れるものではあるので、日本のものを使いたいという方にはおススメです


風邪をひいたとき

私が風邪を引いたときには

PANADOL

という薬を買っていました

セブンイレブンなどのコンビニやスーパーでも売られています

PANADOL SINUS MAX

鼻詰まりや鼻炎用です

鼻詰まりはBlocked noseで通じます


PANADOL COUGH&COLD

咳、寒気、頭痛用です

咳はCough、のどの痛みはSore throat

寒気は Cold

頭痛はHeadache

PANADOL MENSTRUAL

生理痛用です

英語では Period pain

このほかにも色々な種類がありますので症状によってベストなものを、店員さんに聞いてみるといいと思います


聞き方は下記の例文を参考にしてください

例文:I have (症状) and I am looking for a medicine.

症状

Cough: 咳

Fever: 熱

Diarrhea: 下痢

Dizziness: めまい


普段とは違う環境で旅行中に体調を崩すことはあると思います

ですが、体調不良の際には無理をせず体を休めましょう

今回紹介したドラッグストアはシンガポールで至る所で見かけますので薬を探している場合には利用してみてください


それでもよくならない場合には日系の病院もあります

シンガポールの医療水準は非常に高く、また日系の病院には日本人の医師もいますので安心できます

【日系病院】

シンガポール日本人会クリニック

120 Adam Road, Singapore 289899

TEL:(65) 6467-0070(日本語専用)、(65) 6469-6488

シンガポール日本人会クリニックのサイトへ


JAPAN GREEN  CLINIC

290 Orchard Road #10-01 Paragon,

Singapore 238859

ショッピングモールの集まるオーチャードロード沿いにあります

TEL:(65) 6734-8871

JAPAN GREEN CLINICのサイトへ



緊急事態

容体が急変したなどで、病院に行く余裕もない緊急事態では救急車を呼ぶしかありません

シンガポールの人々はとてもいい人達で助けてくれると思いますが、万が一周りに誰もいない場合には救急車を呼ぶ必要があります

電話番号は下記のとおりです


Emergency ambulance(緊急救急車) TEL:995

Non-Emergency ambulance(緊急ではない救急車) TEL:1777

呼吸: breath

呼吸をしていない he/she is not breathing 

意識:Conscious

意識がないように見える he/she seems to be unconscious

骨折 Break a bone

となります


場所の伝え方

We are at (場所), and my friend/family is in emergency.


和訳:私たちは~にいます。そして緊急事態です。


と伝えればよいかと思います


できれば海外で救急車のお世話にはなりたくないですよね

健康管理には注意して楽しくお過ごしください

もし参考になったら下記クリックにてご支援お願いします


人気ブログランキング



格安ホテルをお探しなら
250社の予約サイトから料金を一括比較
お得な宿泊プランをご案内
www.trivago.jp