【お寿司屋さんで役立つ】魚の種類を英語でまとめてみました

【お寿司屋さんで役立つ】魚の種類を英語でまとめてみました

2019-07-26 0 投稿者: Bob

外国人の友人を持つ方

または

海外に住んでいて海外のお寿司屋さんに外国人を連れていく方

魚の種類を英語でどう伝えたらいいか迷ったことはありませんか

正直、私は何度もあります

そこで、メジャーな魚を写真と共に英語でまとめてみました


マグロ(鮪)


英語: Tuna, Tunafish

説明: A large ocean fish caught for food

ちなみにツナ缶は Canned tuna

大トロを頼みたいときは fattest part of tuna

中トロは middle fatty tuna

fatty:脂っこい


サバ(鯖)

英語: Mackerel

説明: An ocean fish that has oily flesh and strong taste

ちなみにアジ(鰺)の事は Jack Mackerelといいます

英語で子供のサバ(鯖)という言い回しになるようで



キンメダイ

英語: Alfonsino

説明:deepwater fish of the family Berycidae


アワビ(鮑)

英語: Abalone, Sea-ear

説明:A type of shellfish that is used as food


イクラ

英語: Salmon roe

説明:salmon eggs eaten as a food

サーモンの 卵(roe)という意味です

数の子は herring(ニシン) roe


ウニ

英語: Sea urchin

説明:A small round animal that lives in the ocean and has a hard shell, sometimes with sharp points


アナゴ(穴子)

英語: Conger (eel)

説明:A long thin fish that looks like a snake and can be eaten

ウナギは eel です


ホタテ(帆立)

英語: Scallop

説明:A small sea creature that has a hard flat shell made of two parts that fit together.

貝は  Shellfish と呼ばれます


エビ(海老)

英語: Shrimp, prawn

ShrimpとPrawnの違い→サイズ

Shrimpは小型のエビ

Shrimpには取るに足らない人(モノ)という意味もあります

Prawnの方がクルマエビやロブスターの中型のエビの総称


番外編(Fish and chips)

イギリス料理で有名な Fish and chips

使われる魚には種類があります

基本的には白身魚のタラが使われています

私が行った店では

Haddock:コダラ


Cod:タイセイヨウダラ


から選ぶことができました


いかがでしょうか

是非お寿司屋さんに行った時に役立ててみてください

もしよかったら、クリックをお願いします。。。


人気ブログランキング